In order to unite with one another, we must love one another;
in order to love one another, we must know one another;
in order to know one another, we must go and meet one another.

These words, known as the "Testament of Cardinal Mercier," are an impetus for the annual Week of Prayer for Christian Unity. The week (actually an octave, eight days) has been celebrated continuously since 1894. However, the Week was a dream of many Christian leaders since the early years of the 19th century.

The Week of Prayer for Christian Unity is now celebrated around the world in January. Since 1968, the theme and focus biblical texts have been prepared by a joint committee of the World Council of Churches (WCC) and the Vatican's Pontifical Council for the Promotion of Christian Unity. Until 2004, materials were published and distributed separately by the two agencies, leading to some differences in the resources available. In 2004, the WCC and the PCPCU agreed that the resources would be jointly published and produced in the same format by the WCC and the PCPCU. National and regional councils of churches are encouraged to adapt and add to these resources as appropriate in their local context.

Week of Prayer resources are "offered with the understanding that, whenever possible, [they] will be adapted for use at the local level. In doing this, account must be taken of local liturgical and devotional practice, and of the whole social and cultural context. Such adaptation should normally take place ecumenically. In some places ecumenical structures are already set up for adapting the material. In other places, we hope that the need to adapt [the resources] will be a stimulus to creating such structures."

Dans le but d'unir les uns aux autres, nous devons nous aimer les uns les autres;
pour aimer les uns les autres, nous devons connaître les uns les autres;
afin de connaître les uns les autres, nous devons aller à la rencontre les uns les autres.

Ces mots, connu comme le « Testament du Cardinal Mercier », sont un élan à la Semaine annuelle de prière pour l'unité des chrétiens. La semaine (en fait une octave, huit jours) a été célébré sans interruption depuis 1894. Toutefois, la Semaine a été un rêve de beaucoup de dirigeants chrétiens depuis les premières années du 19ème siècle.

La Semaine de prière pour l'unité chrétienne est désormais célébrée dans le monde en Janvier. Depuis 1968, des textes, le thème principal bibliques ont été préparés par un comité conjoint du Conseil œcuménique des Eglises (COE) et le Conseil pontifical pour la promotion de l'unité des chrétiens. Jusqu'en 2004, les matériaux ont été publiés et distribués séparément par les deux organismes, conduisant à des différences dans les ressources disponibles. En 2004, le COE et le Conseil pontifical est convenu que les ressources seraient publiée et réalisée conjointement dans le même format par le COE et le Conseil pontifical. Des conseils nationaux et régionaux d'Eglises sont encouragées à adapter et d'ajouter à ces ressources de manière appropriée dans leur contexte local.

« Ces textes sont proposés étant bien entendu que, chaque fois que cela sera possible, on essayera de les adapter aux réalités des différents lieux et pays. Ce faisant, on devra tenir compte des pratiques liturgiques et dévotionnelles locales ainsi que du contexte socio-culturel. Une telle adaptation devrait normalement être le fruit d'une collaboration œcuménique. Dans plusieurs pays, des structures œcuméniques sont déjà en place et elles permettent ce genre de collaboration. Nous espérons que la nécessité d'adapter la Semaine de Prière à la réalité locale puisse encourager la création de ces mêmes structures là où elles n'existent pas encore. »

 

Resources for observing the Week of Prayer for Christian Unity

Ressources pour célébrer la Semaine de Prière pour l'Unité Chrétienne

Click on the YEAR to display a list of resources.

Cliquez sur l'ANNÉE pour afficher la liste des ressources.

2014: Has Christ Been Divided? (1 Cor. 1:1-17)

2014 : Le Christ est-il divisé ? (1 Co 1,1-17)

2013: What does God require of us? (Micah 6:6-8)

2013 : Que nous demande le Seigneur ? (Michée 6,6-8)

2012: We will all be changed by the victory of our Lord Jesus Christ (1 Cor 15:51-58)

2012 : Tous, nous serons transformés par la Victoire de notre Seigneur Jésus Christ (1 Co 15,51-58)

2011: One in the apostles’ teaching, fellowship, breaking of bread and prayer (Acts 2: 42)

2011 : Unis dans l’enseignement des apôtres, la communion fraternelle, la fraction du pain et la prière (Ac 2, 42)

2010: You are witnesses of these things (Luke 24: 48)

2010 : De tout cela, c'est vous qui êtes les témoins (Luc 24, 48)

2009: That They May Become One in Your Hand (Ezekiel 37:15-28)

2009 : Ils seront unis dans ta main (Ézékiel 37. 15-28)

2008: Pray without ceasing (1 Thessalonians 5:12-18)

2008 : Priez sans cesse (1 Thessaloniciens 5,12-18)

2007: He even makes the deaf to hear and the mute to speak (Mark 7: 31-37)

2007 : Il fait entendre les sourds et parler les muets (Marc 7, 31-37)

2006: Where two or three are gathered in my name, I am there among them (Matthew 18: 18-20)

2006 : Là où deux ou trois se trouvent réunis en mon nom, je suis au milieu d'eux (Matthieu 18, 18-20)

2005: Christ, the one Foundation of the Church (1 Corinthians 3:1-23)

2005 : Le Christ, unique fondement de l'Eglise (1 Corienthiens 3, 1-23)

2004: My peace I give you (John 14: 23-31)

2004 : Je vous donne ma paix (Jean 14, 23-31)

2003: We have this treasure in clay jars (2 Corinthians 4: 4-18)

2003 : Ce trésor, nous le portons dans des vases d'argile (2 Corienthiens 4, 3-18)

2002: For with you is the fountain of life (Psalm 36: 5-9)

2002 : Car chez toi est la fontaine de la vie (Psaume 36, [35] 6-10)

2001: I am the way, and the truth, and the life (John 14: 1-6)

2001 : Je suis le chemin et la vérité et la vie (Jean 14, 1-6)

2000: Blessed be God who has blessed us in Christ (Ephesians 1: 3-14)

2000 : Béni soit Dieu, qui nous a bénis en Christ (Ephésiens 1, 3-14)

  • Introduction to the resources (Canadian adaptation):Introduction au ressources (version canadienne): : English

1999: He will dwell with them as their God, they will be his peoples (Revelation 21: 1-7)

1999 : Dieu demeurera avec eux. Ils seront ses peuples et lui sera le Dieu qui est avec eux (Apocalypse 21, 1-7)

1998: The Spirit helps us in our weakness (Romans 8: 14-27)

1998 : L'Esprit aussi vient en aide à notre faiblesse (Romains 8: 14-27)

1997: We entreat you on behalf of Christ, be reconciled to God (2 Corinthians 5: 20)

1997 : Au nom du Christ, laissez-vous reconcilier avec Dieu (2 Corienthiens 5, 20)

1996: Behold, I stand at the door and knock (Revelation 3: 14-22)

1996 : Je me tiens à la porte et je frappe (Apocalypse 3, 14-22)

1995: Koinonia: communion in God and with one another (John 15: 1-17)

1995 : La koinonia: communion en Dieu et les uns avec les autres (Jean 15, 1-17)

1994: The household of God: called to be one in heart and mind (Acts 4: 23-37)

1994 : La maison de Dieu: Appelés à être un dans le cœur et dans l'esprit (Actes 4, 23-37)

1993: Bearing the fruit of the Spirit for Christian unity (Galatians 5: 22-23)

1993 : Pour l'unité: laisser mûrir en nous les fruits de l'Esprit (Galates 5, 22-23)

1992: I am with you always ... Go, therefore (Matthew 28: 16-20)

1992 : Je suis avec vous...allez donc (Matthieu 28, 16-20)

1991: Praise the Lord, all you nations! (Psalm 117 and Romans 15: 5-13)

1991 : Nations, louez toutes le Seigneur (Psaume 117 and Romains 15, 5-13)

1990: That they all may be one...That the world may believe (John 17)

1990 : Que tous soient un...Afin que le monde croie (Jean 17)

1989: Building community: one body in Christ (Romans 12: 5-6a)

1989 : Bâtir la communauté: Un seul corps en Christ (Romains 12, 5-6a)

1988: The love of God casts out fear (1 John 4: 18)

1988 : L'Amour de Dieu bannit la Crainte (1 Jean 4, 18)

1987: United in Christ - a New Creation (2 Corinthians 5: 17-6: 4a)

1987 : Unis dans le Christ - une nouvelle création (2 Corienthiens 5, 17-6: 4a)

1986: You shall be my witnesses (Acts 1: 6-8)

1986 : Vous serez mes témoins (Actes 1, 6-8)

1985: From death to life with Christ (Ephesians 2: 4-7)

1985 : De la mort à la vie avec le Christ (Ephésiens 2, 4-7)

1984: Called to be one through the cross of our Lord (1 Corinthians 2: 2 and Colossians 1: 20)

1984 : Appelés à l'unité par la croix de notre Seigneur (1 Corienthiens 2, 2 and Colossiens 1, 20)

1983: Jesus Christ - the Life of the World (1 John 1: 1-4)

1983 : Jesus Christ - La Vie du Monde (1 Jean 1, 1-4)

1982: May all find their home in you, O Lord (Psalm 84)

1982 : Que tous trouvent leur demeure en Toi, Seigneur (Psaume 84)

1981: One Spirit - many gifts - one body (1 Corinthians 12: 3b-13)

1981 : Un seul esprit - des dons divers - un seul corps (1 Corienthiens 12, 3b-13)

1980: Your kingdom come (Matthew 6: 10)

1980 : Que ton règne vienne! (Matthieu 6, 10)

1979: Serve one another to the glory of God (1 Peter 4: 7-11)

1979 : Soyez au service les uns des autres pour la gloire de Dieu (1 Pierre 4, 7-11)

1978: No longer strangers (Ephesians 2: 13-22)

1978 : Vous n'êtes plus des étrangers (Ephésiens 2, 13-22)

1977: Enduring together in hope (Romans 5: 1-5)

1977 : L'espérance ne deçoit pas (Romains 5, 1-5)

1976: We shall be like him (1 John 3: 2) or, Called to become what we are

1976 : Appelés a devenir ce que nous sommes (1 Jean 3, 2)

1975: God's purpose: all things in Christ (Ephesians 1: 3-10)

1975 : La volonté du Père: Tout réunir sous un seul chef, le Christ (Ephésiens 1, 3-10)

1974: That every tongue confess: Jesus Christ is Lord (Philippians 2: 1-13)

1974 : Que tous confessent: Jésus-Christ est Seigneur (Philippiens 2, 1-13)

1973: Lord, teach us to pray (Luke 11: 1)

1973 : Seigneur, apprends-nous à prier (Luc 11, 1)

1972: I give you a new commandment (John 13: 34)

1972 : Je vous donne un commandement nouveau (Jean 13, 34)

1971: ... and the communion of the Holy Spirit (2 Corinthians 13: 13)

1971 : ... et la communion du Saint-Esprit (2 Corienthiens 13, 13)

1970: We are fellow workers for God (1 Corinthians 3: 9)

1970 : Nous sommes les coopérateurs de Dieu (1 Corienthiens 3, 9)

1969: Called to freedom (Galatians 5: 13)

1969 : Appelés à la liberté (Galates 5, 13)

1968: To the praise of his glory (Ephesians 1: 14)

1968 : Pour la louange de sa gloire (Ephésiens 1, 14))


Eight days of prayer

The traditional period in the northern hemisphere for the Week of Prayer for Christian Unity is 18-25 January. Those dates were proposed in 1908 by Paul Wattson to cover the days between the feasts of St. Peter and St. Paul, and therefore have a symbolic significance. In the southern hemisphere where January is a vacation time, churches often find other days to celebrate the Week of Prayer, for example around Pentecost (which was suggested by the Faith and Order movement in 1926), which is also a symbolic date for the unity of the church.

Mindful of this flexibility concerning the date, we encourage you to understand the material presented here as an invitation to find opportunities throughout the whole year to express the degree of communion which the churches have already received, and to pray together for that full unity which is Christ’s will.

The Canadian resources are prepared by an ecumenical committee coordinated by the Canadian Council of Churches' Commission on Faith and Witness. Various adaptations are made for the Canadian context. After revision by the CCC's WPCU committee, the resources are posted online for download by groups across the country. These will normally be available by September each year. The Canadian resources include English and French material and a bilingual worship service.

In the United States, local revision, publication, and distribution is undertaken by the Graymoor Ecumenical & Interreligious Institute. The resource package is available in either English or Spanish versions.

In some countries, the Week of Prayer resources are used at other times of the year. As well, ecumenical groups regularly draw upon the resources for ecumenical worship. A recent publication entitled Liturgies for Christian Unity: The First Hundred Years, 1908-2008 has collected together worship material from the Week of Prayer. This collection of individual prayers and complete worship services serves well as a resource for ecumenical groups preparing prayer for meetings and public gatherings. Other Week of Prayer material listed below, though dated, will be useful for ecumenical worship in local communities.

Huit jours de prière

La période traditionnelle de l'hémisphère Nord pour la Semaine de Prière pour l'Unité Chrétienne est 18 à 25 Janvier. Ces dates furent proposées en 1908 par Paul Wattson de manière à couvrir la période entre les fêtes de saint Pierre et saint Paul, et ont donc une signification symbolique. Dans l'hémisphère sud où Janvier est un temps de vacances, les églises ont souvent d'autres jours pour célébrer la Semaine de Prière, par exemple autour de la Pentecôte (ce qui était suggéré par le mouvement Foi et Constitution en 1926), qui est également une date symbolique pour l'unité de l'église.

En gardant cette flexibilité concernant la date, nous vous encourageons à comprendre le matériel présenté ici comme une invitation à trouver des opportunités tout au long de l'année, pour exprimer le degré de communion que les églises ont déjà reçu, et à prier ensemble pour que l'unité complète qui est volonté du Christ.

Les ressources canadiennes sont préparés par un comité œcuménique coordonné par la Commission Foi et Témoignage du Conseil canadien des Églises. Une variété d'adaptations sont faites pour le contexte canadien. Après une révision par le comité SPUC du CCE, les ressources sont disponible au site web du Conseil en Septembre. La trousse de ressources canadienne contient des matières en anglais et français et un service de culte bilingue.

Aux États-Unis, la révision locale, la publication et la distribution des ressources est la responsabilité de le Graymoor Ecumenical & Interreligious Institute. La trousse de ressources sont disponibles en anglais ou en espagnol.

Dans certains pays, la Semaine de prière sont utilisés à d'autres moments de l'année. En outre, les groupes œcuméniques mettent régulièrement sur les ressources pour le culte œcuménique. Une publication récente intitulée « Liturgies for Christian Unity: The First Hundred Years, 1908-2008 » a rassemblé la matière culte de la Semaine de Prière. Ce recueil de prières individuels et des services culte complet sert bien comme une ressource pour des groupes œcuméniques de prière pour la préparation des réunions et des rassemblements publics. Autres semaine de prière répertoriés ci- dessous, bien que datée, sera utile pour le culte œcuménique dans les communautés locales.


Additional resources

Ressources supplémentaires

"A brief history of the Week of Prayer". This text can be freely duplicated in church bulletins or newsletters.

"A Model for Visits to Neighbour Churches during the Week of Prayer for Christian Unity", an article by Angelika Piché in Ecumenism (no. 151, Sept. 2003).

« Un modèle pour la semaine de prière pour l'unité chrétienne », une article par Angelika Piché pour la revue Œcuménisme (numero 151, sept 2003).

Liturgies for Christian Unity: The First Hundred Years, 1908-2008. This resource is the fruit of rich editorial work by the Faith and Witness Commission of the Canadian Council of Churches. ISBN-13: 978-2-89507-958-3 • Price: $27.95 • Paperback, 200 pp., 8.5 x 11

Week of Prayer for Christian Unity Liturgy Holdings at the Canadian Council of Churches
During the preparation of the publication Liturgies for Christian Unity: The First Hundred Years 1908 – 2008 the Faith and Witness Commission of the Canadian Council of Churches archived as many samples of the Week of Prayer for Christian Unity liturgies as they could find. The Commission is archiving this material so that clergy, researchers, member organizations or other interested parties can use the liturgies in preparation for personal devotions or church services. The items in this archive may be consulted at the CCC offices.