Resources for observing the Week of Prayer for Christian Unity
Ressources pour célébrer la Semaine de Prière pour l'Unité Chrétienne
Click on the YEAR to display a list of resources.
Cliquez sur l'ANNÉE pour afficher la liste des ressources.
Liturgies for Christian Unity The First Hundred Years, 1908-2008
 Liturgies for Christian Unity is an anthology of the very best approaches to celebrating common religious ground. Containing prayers and texts from the past 100 years of the Week of Prayer for Christian Unity, it offers a wide range of ideas for liturgies of all forms and sizes. Its inclusiveness and its usefulness make it a required resource for parishes, retreat centres, chaplains and educators in all manner of situations.
Featuring a foreword by the Anglican Archbishop Michael G. Peers, this resource is the fruit of rich editorial work by the Faith and Witness Commission of the Canadian Council of Churches, under the guidance and leadership of Rev. Judee Archer-Greene, Rev. Richard Vandervaart and Dr. Mary Marrocco.
A particular strength of this anthology is in the history of the Week of Prayer introducing each section of the text. These were written by J. Eileen Scully of the Anglican Church of Canada.
ISBN-13: 978-2-89507-958-3 • Price: $27.95 • Paperback, 200 pp., 8.5 x 11
|
2014: Has Christ Been Divided? (1 Cor. 1:1-17)
2014 : Christ est-il divisé ? (1 Co 1,1-17)
2013: What does God require of us? (Micah 6:6-8)
2013 : Que nous demande le Seigneur ? (Michée 6,6-8)
• Australia (National Council of Churches in Australia)
• Canada (Canadian Council of Churches)
• Britain and Ireland (Churches Together in Britain and Ireland)
• France (Unité Chrétienne)
• Germany (Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen in Deutschland)
• Italy (Centro Pro Unione)
• USA (Graymoor Ecumenical & Interreligious Institute)
|
• Allemande (Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen in Deutschland)
• Australie (National Council of Churches in Australia)
• Canada (Conseil canadien des Églises)
• France (Unité Chrétienne)
• Grande-Bretagne et d'Irlande (Churches Together in Britain and Ireland)
• Italie (Centro Pro Unione)
• USA (Graymoor Ecumenical & Interreligious Institute)
|
2012: We will all be changed by the victory of our Lord Jesus Christ (1 Cor 15:51-58)
2012 : Tous, nous serons transformés par la Victoire de notre Seigneur Jésus Christ (1 Co 15,51-58)
2011: One in the apostles teaching, fellowship, breaking of bread and prayer (Acts 2: 42)
2011 : Unis dans lenseignement des apôtres, la communion fraternelle, la fraction du pain et la prière (Ac 2, 42)
2010: You are witnesses of these things (Luke 24: 48)
2010 : De tout cela, c'est vous qui êtes les témoins (Luc 24, 48)
2009: That They May Become One in Your Hand (Ezekiel 37:15-28)
2009 : Ils seront unis dans ta main (Ézékiel 37. 15-28)
2008: Pray without ceasing (1 Thessalonians 5:12-18)
2008 : Priez sans cesse (1 Thessaloniciens 5,12-18)
2007: He even makes the deaf to hear and the mute to speak (Mark 7: 31-37)
2007 : Il fait entendre les sourds et parler les muets (Marc 7, 31-37)
- HTML: English,
Español,
Français,
Português
- PDF: English,
Français
- Eight Days: Huit jours :
English,
Français
- Worship Service: Cultes :
English,
Français
- Service music: Chants :
English,
Français
- Additional resources: Les ressources supplémentaires :
English,
Français
- The Ecumenical Situation in South Africa: La situation cuménique en Afrique du Sud :
English,
Français
- Additional Prayers: Prières supplémentaires :
English,
Français
2006: Where two or three are gathered in my name, I am there among them (Matthew 18: 18-20)
2006 : Là où deux ou trois se trouvent réunis en mon nom, je suis au milieu d'eux (Matthieu 18, 18-20)
2005: Christ, the one Foundation of the Church (1 Corinthians 3:1-23)
2005 : Le Christ, unique fondement de l'Eglise (1 Corienthiens 3, 1-23)
2004: My peace I give you (John 14: 23-31)
2004 : Je vous donne ma paix (Jean 14, 23-31)
- HTML: English,
Español,
Français,
Português
- PDF: English,
Deutsch
- Additional Prayers: Prières supplémentaires :
English,
Français
- Service music: Chants :
English,
Français
- Worship service (Canadian adaptations): English, French, Bilingual
- Culte (adaptations canadiennes) : français, anglais, bilingue
2003: We have this treasure in clay jars (2 Corinthians 4: 4-18)
2003 : Ce trésor, nous le portons dans des vases d'argile (2 Corienthiens 4, 3-18)
2002: For with you is the fountain of life (Psalm 36: 5-9)
2002 : Car chez toi est la fontaine de la vie (Psaume 36, [35] 6-10)
2001: I am the way, and the truth, and the life (John 14: 1-6)
2001 : Je suis le chemin et la vérité et la vie (Jean 14, 1-6)
2000: Blessed be God who has blessed us in Christ (Ephesians 1: 3-14)
2000 : Béni soit Dieu, qui nous a bénis en Christ (Ephésiens 1, 3-14)
- Introduction to the resources (Canadian adaptation):Introduction au ressources (version canadienne): : English
Resources before the year 2000 are not available online at this time. If you have texts or links to appropriate resources, please send them to the editor at
Ressources avant l'an 2000 ne sont pas disponibles en ligne pour le moment. Si vous avez des textes ou des liens vers les ressources appropriées, s'il vous plaît envoyez-les à l'éditeur à
1999: He will dwell with them as their God, they will be his peoples (Revelation 21: 1-7)
1999 : Dieu demeurera avec eux. Ils seront ses peuples et lui sera le Dieu qui est avec eux (Apocalypse 21, 1-7)
1998: The Spirit helps us in our weakness (Romans 8: 14-27)
1998 : L'Esprit aussi vient en aide à notre faiblesse (Romains 8: 14-27)
1997: We entreat you on behalf of Christ, be reconciled to God (2 Corinthians 5: 20)
1997 : Au nom du Christ, laissez-vous reconcilier avec Dieu (2 Corienthiens 5, 20)
1996: Behold, I stand at the door and knock (Revelation 3: 14-22)
1996 : Je me tiens à la porte et je frappe (Apocalypse 3, 14-22)
1995: Koinonia: communion in God and with one another (John 15: 1-17)
1995 : La koinonia: communion en Dieu et les uns avec les autres (Jean 15, 1-17)
1994: The household of God: called to be one in heart and mind (Acts 4: 23-37)
1994 : La maison de Dieu: Appelés à être un dans le cur et dans l'esprit (Actes 4, 23-37)
1993: Bearing the fruit of the Spirit for Christian unity (Galatians 5: 22-23)
1993 : Pour l'unité: laisser mûrir en nous les fruits de l'Esprit (Galates 5, 22-23)
1992: I am with you always ... Go, therefore (Matthew 28: 16-20)
1992 : Je suis avec vous...allez donc (Matthieu 28, 16-20)
1991: Praise the Lord, all you nations! (Psalm 117 and Romans 15: 5-13)
1991 : Nations, louez toutes le Seigneur (Psaume 117 and Romains 15, 5-13)
1990: That they all may be one...That the world may believe (John 17)
1990 : Que tous soient un...Afin que le monde croie (Jean 17)
1989: Building community: one body in Christ (Romans 12: 5-6a)
1989 : Bâtir la communauté: Un seul corps en Christ (Romains 12, 5-6a)
1988: The love of God casts out fear (1 John 4: 18)
1988 : L'Amour de Dieu bannit la Crainte (1 Jean 4, 18)
1987: United in Christ - a New Creation (2 Corinthians 5: 17-6: 4a)
1987 : Unis dans le Christ - une nouvelle création (2 Corienthiens 5, 17-6: 4a)
1986: You shall be my witnesses (Acts 1: 6-8)
1986 : Vous serez mes témoins (Actes 1, 6-8)
1985: From death to life with Christ (Ephesians 2: 4-7)
1985 : De la mort à la vie avec le Christ (Ephésiens 2, 4-7)
1984: Called to be one through the cross of our Lord (1 Corinthians 2: 2 and Colossians 1: 20)
1984 : Appelés à l'unité par la croix de notre Seigneur (1 Corienthiens 2, 2 and Colossiens 1, 20)
1983: Jesus Christ - the Life of the World (1 John 1: 1-4)
1983 : Jesus Christ - La Vie du Monde (1 Jean 1, 1-4)
1982: May all find their home in you, O Lord (Psalm 84)
1982 : Que tous trouvent leur demeure en Toi, Seigneur (Psaume 84)
1981: One Spirit - many gifts - one body (1 Corinthians 12: 3b-13)
1981 : Un seul esprit - des dons divers - un seul corps (1 Corienthiens 12, 3b-13)
1980: Your kingdom come (Matthew 6: 10)
1980 : Que ton règne vienne! (Matthieu 6, 10)
1979: Serve one another to the glory of God (1 Peter 4: 7-11)
1979 : Soyez au service les uns des autres pour la gloire de Dieu (1 Pierre 4, 7-11)
1978: No longer strangers (Ephesians 2: 13-22)
1978 : Vous n'êtes plus des étrangers (Ephésiens 2, 13-22)
1977: Enduring together in hope (Romans 5: 1-5)
1977 : L'espérance ne deçoit pas (Romains 5, 1-5)
1976: We shall be like him (1 John 3: 2) or, Called to become what we are
1976 : Appelés a devenir ce que nous sommes (1 Jean 3, 2)
1975: God's purpose: all things in Christ (Ephesians 1: 3-10)
1975 : La volonté du Père: Tout réunir sous un seul chef, le Christ (Ephésiens 1, 3-10)
1974: That every tongue confess: Jesus Christ is Lord (Philippians 2: 1-13)
1974 : Que tous confessent: Jésus-Christ est Seigneur (Philippiens 2, 1-13)
1973: Lord, teach us to pray (Luke 11: 1)
1973 : Seigneur, apprends-nous à prier (Luc 11, 1)
1972: I give you a new commandment (John 13: 34)
1972 : Je vous donne un commandement nouveau (Jean 13, 34)
1971: ... and the communion of the Holy Spirit (2 Corinthians 13: 13)
1971 : ... et la communion du Saint-Esprit (2 Corienthiens 13, 13)
1970: We are fellow workers for God (1 Corinthians 3: 9)
1970 : Nous sommes les coopérateurs de Dieu (1 Corienthiens 3, 9)
1969: Called to freedom (Galatians 5: 13)
1969 : Appelés à la liberté (Galates 5, 13)
1968: To the praise of his glory (Ephesians 1: 14)
1968 : Pour la louange de sa gloire (Ephésiens 1, 14))
Huit jours de prière
La période traditionnelle de l'hémisphère Nord pour la Semaine de
Prière pour l'Unité Chrétienne est 18 à 25 Janvier. Ces dates furent proposées
en 1908 par Paul Wattson de manière à couvrir la période entre les fêtes de
saint Pierre et saint Paul, et ont donc une signification symbolique. Dans l'hémisphère
sud où Janvier est un temps de vacances, les églises ont souvent d'autres
jours pour célébrer la Semaine de Prière, par exemple autour de la
Pentecôte (ce qui était suggéré par le mouvement Foi et Constitution en 1926),
qui est également une date symbolique pour l'unité de l'église.
En gardant cette flexibilité concernant la date, nous vous encourageons à
comprendre le matériel présenté ici comme une invitation à trouver des
opportunités tout au long de l'année, pour exprimer le degré de communion que
les églises ont déjà reçu, et à prier ensemble pour que l'unité complète qui
est volonté du Christ.
Une note au sujet des observances canadiennes
Au Canada, il est fréquent pour les églises d'observer la Semaine de prière
à des dates qui comprennent deux dimanches entre lesquelles Janvier 25 est
trouvé. Calendriers confessionnelles, comme l'Ordo catholique romaine, peut
recommander les dates traditionnelles du 18 au 25 Janvier, mais cela est
perçu comme un observance mobile. Quoi que vous choisissiez, les
ressources sont disponibles pour soutenir vos projets.
Les ressources canadiennes sont préparés par un comité cuménique coordonné
par la
Commission Foi et Témoignage du Conseil canadien des Églises. Une variété d'adaptations
sont faites pour le contexte canadien. Après une révision par le
comité SPUC du CCE, les ressources sont disponible au site web du Conseil en Septembre. La trousse de ressources canadienne contient des matières en
anglais et français et un service de culte bilingue.
Aux États-Unis, la révision locale, la publication et la distribution des
ressources est la responsabilité de le
Graymoor Ecumenical & Interreligious Institute. La
trousse de ressources sont disponibles en anglais ou en espagnol.
Dans certains pays, la Semaine de prière sont utilisés à d'autres moments de
l'année. En outre, les groupes cuméniques mettent régulièrement sur les
ressources pour le culte cuménique. Une publication récente intitulée
« Liturgies for Christian Unity: The First Hundred Years,
1908-2008 » a rassemblé la matière culte de la Semaine de Prière. Ce
recueil de prières individuels et des services culte complet sert bien comme
une ressource pour des groupes cuméniques de prière pour la préparation des
réunions et des rassemblements publics. Autres semaine de prière répertoriés ci-
dessous, bien que datée, sera utile pour le culte cuménique dans les
communautés locales.