A WCC staff comment on Mel Gibson film

 — Apr. 8, 20048 avril 2004

WCC News flash

What should we do after seeing Mel Gibson’s film ‘The Passion of Christ’? That is the question being asked by Rev. Dr Hans Ucko, who specializes in Christian-Jewish dialogue at the World Council of Churches. He discusses the impact of our reactions to this controversial film in an opinion piece published in French on Friday, 5 March by the Geneva newspaper Le Temps.

In his piece, Ucko reiterates the church’s rejection of charge of deicide, and reaffirms a WCC statement deeming anti-Semitism a sin. Although he refrains from direct commentary on the film, he encourages viewers to deal positively with difficult Bible verses, and warns against using them to ‘sow hate’. ‘It is what we do once we have seen the movie that matters’, he says, ‘the conclusions we draw from it, the teachings we make of it’.

The article in French, as it appeared in Le Temps on 5 March, is below. Translations into English, German and Spanish are also provided.

Que nous dit la Passion ?

Jusqu’à maintenant, peu de gens ont vu le film de Mel Gibson, La Passion du Christ, mais la façon dont ce film dépeint les juifs lors de la crucifixion du Christ soulève les passions depuis un certain temps déjà. Certains pensent qu’il s’agit de la plus belle occasion d’évangélisation du siècle. D’autres estiment que cela pourrait bien nous faire reculer de 40 ans dans le travail pour améliorer les relations entre chrétiens et juifs.

Nombreux sont ceux qui se demandent comment le film va aborder un passage biblique comme Matthieu 27, 24-25 : “Voyant que cela ne servait à rien… Pilate prit de l’eau et se lava les mains en présence de la foule, en disant : ‘Je suis innocent de ce sang. C’est votre affaire !’. Tout le peuple répondit : ‘Nous prenons ce sang sur nous et sur nos enfants !’ ”

Aux dernières nouvelles, Mel Gibson aurait décidé, en réaction aux critiques, de ne pas utiliser la dernière partie de ce verset biblique dans cette scène, alors que d’autres sources disent qu’il se serait contenté d’éliminer le sous-titre anglais (dans le film, les acteurs s’expriment en araméen). Que ce verset figure ou non dans le film n’est sans doute pas le plus important. Ce qui compte, c’est la façon dont nous percevons le rôle de Jésus et celui des juifs.

Dans l’histoire de l’antisémitisme chrétien, ces versets ont été utilisés par ceux qui voulaient rendre les juifs d’hier et d’aujourd’hui responsables de la mort de Jésus. Que faire des versets bibliques qui sont tachés de sang ou qui, dans l’histoire, ont été utilisés pour semer la haine, le mépris, la domination ? Peut-on les épurer?

Après l’holocauste, toutes les grandes Eglises chrétiennes ont rejeté l’affirmation de déicide – le meurtre de Dieu par la mort de Jésus Christ. En 1948, la première Assemblée du Conseil œcuménique des Eglises a publié une déclaration appelant ses Eglises membres à dénoncer l’antisémitisme en tant que “péché contre Dieu et contre l’homme,” et comme “absolument incompatible avec la pratique de la foi chrétienne.”

Ainsi, curieusement, l’antisémitisme n’est pas un problème juif, mais un problème sur lequel tous les chrétiens doivent se pencher. L’antisémitisme va au-delà de l’agitation et des activités politiques, sociales et économiques dirigées contre le peuple juif. Dire de quelqu’un: “C’est un vrai chrétien ,” cela sonne très différemment que de dire: “C’est un vrai juif .” La différence de perception vient de l’antisémitisme.

De même, il faut faire attention lorsqu’on entend des chrétiens dire: ” Mais les propos négatifs à propos des juifs dans le Nouveau Testament ne concernent pas les juifs, ils s’adressent à tous les humains, nous sommes tous comme les juifs !.” N’est-ce pas de l’antisémitisme que de réduire l’expression ” être juif ” à un exemple négatif indiquant aux chrétiens comment il ne faut pas se comporter ?

On pourrait sans doute rattacher La Passion du Christ à cette maxime: ” Ce n’est pas ce que vous dites qui compte, c’est ce qu’on entend que vous dites .” Ce qui compte, c’est ce que nous ferons après avoir vu le film, ce sont les conclusions et les enseignements que nous en tirerons, et comment tout cela va trouver place dans la construction des relations entre juifs et chrétiens.

What does the Passion say to us?

Few people so far have seen Mel Gibson’s The Passion of the Christ, but passions over how it depicts Jews at Christ’s crucifixion have been at the centre of discussion for quite some time. For some, it is the greatest opportunity for evangelism of the century; for others, a potential setback to 40 years of work towards improving Christian-Jewish relations.

Many wonder how the movie will treat a biblical verse such as Matthew 27:24-25: “So when Pilate saw that he could do nothing, … he took some water and washed his hands before the crowd, saying, ‘I am innocent of this man’s blood; see to it yourselves.’ Then the people as a whole answered, ‘His blood be on us and on our children!'”

The latest news is that Gibson, in response to criticism, decided not to use the last part of this Bible verse in the scene while other sources say he simply dropped the English subtitle (actors speak Aramaic in the movie). Whether the verse is actually in the movie or not, is maybe less important. What matters is how we understand the role of Jesus and the Jews.

In the history of Christian anti-Semitism, this verse has served all those who wanted to make all Jews at all times responsible for the death of Jesus. How do we deal with biblical verses that are stained with blood or have a history of being used to sow hate, contempt or domination? Can they be cleansed?

In the wake of the Holocaust, all major Christian denominations rejected the claim of deicide – the act of killing God through the death of Jesus Christ. In 1948 the first assembly of the World Council of Churches issued a statement calling upon its member churches to denounce anti-Semitism as “a sin against God and man” and as “absolutely irreconcilable with the profession and practice of the Christian faith”.

Thus, anti-Semitism is, strangely enough, not a Jewish problem but a problem that needs to be addressed by all Christians. Anti-Semitism is more than political, social, and economic agitation and activities directed against Jewish people. Taste the difference in your mouth when saying, “He is a real Christian” and compare it when saying, “He is a real Jew.” The difference in taste is due to anti-Semitism.

Similarly, beware when you hear Christians say, “But what is said negatively about the Jews in the New Testament is not about the Jews, it’s about human beings, we are all like the Jews!” Isn’t it anti-Semitic to reduce “being a Jew” to a negative example, which teaches Christians how not to behave?

The Passion of the Christ could perhaps be linked to the saying “It’s not what you say that matters, but what you are heard saying.” It is what we do once we have seen the movie, that matters, the conclusions we draw from it, the teachings we make of it, how it fits in building relations between Jews and Christians.

Was sagt uns die Passion?

Bisher haben nur Wenige den Film von Mel Gibson, Die Passion Christi gesehen, die Art und Weise aber, in der die Juden bei der Kreuzigung Christi in Passionsdarstellungen gezeigt werden, steht schon seit längerem im Mittelpunkt der Diskussion. Manche sehen darin eine große Chance für die Evangelisation in diesem Jahrhundert; andere indessen möglicherweise einen Rückschlag der Bemühungen um die Verbesserung der christlich-jüdischen Beziehungen um vierzig Jahre.

Viele sind gespannt darauf, wie der Film den Bibelvers aus Matthäus 27, 24-25 umsetzen wird: “Als aber Pilatus sah, dass er nichts ausrichtete, sondern das Getümmel immer größer wurde, nahm er Wasser und wusch sich die Hände vor dem Volk und sprach: Ich bin unschuldig an seinem Blut; seht ihr zu! Da antwortete das ganze Volk und sprach: Sein Blut komme über uns und unsere Kinder!”

Nach letzten Meldungen hat Gibson als Reaktion auf die Kritik beschlossen, auf den letzten Teil dieses Bibelzitats zu verzichten; anderen Quellen zufolge habe er lediglich den englischen Untertitel fallengelassen (die Schauspieler sprechen in dem Film Aramäisch). Ob dieser Vers nun im Film vorkommt oder nicht, spielt möglicherweise keine besondere Rolle. Entscheidend ist, wie wir die Rolle Jesu und der Juden verstehen.

In der Geschichte des christlichen Antisemitismus wurde dieser Vers von all denen für ihre Zwecke benutzt, die alle Juden für alle Zeit für den Tod Jesu verantwortlich machen wollten. Wie gehen wir mit Bibeltexten um, die mit Blut besudelt sind und im Laufe der Geschichte dafür herhalten mussten, Hass und Streit zu säen oder Unterdrückung zu begründen? Lassen sie sich von dem Blut reinigen?

Unmittelbar nach dem Holocaust wiesen alle größeren christlichen Konfessionen die Behauptung des Deicid, – der Ermordung Gottes durch die Hinrichtung Jesu Christi – zurück. Die erste Vollversammlung des Ökumenischen Rates der Kirchen gab 1948 eine Erklärung heraus, in der sie ihre Mitgliedskirchen aufrief, den Antisemitismus “als Sünde gegen Gott und Menschen” und als “mit dem Bekenntnis und mit dem Leben des christlichen Glaubens als absolut unvereinbar” zu verurteilen.

Demnach ist Antisemitismus merkwürdigerweise kein jüdisches Problem, sondern ein Problem, das alle Christen betrifft. Antisemitismus ist mehr als politische, gesellschaftliche und wirtschaftliche Hetze und mehr als Attacken gegen jüdische Menschen. Man muss sich einmal den Unterschied zwischen den beiden Äußerungen, “er ist ein echter Christ” und im Vergleich dazu “er ist ein echter Jude” auf der Zunge zergehen lassen. Der unterschiedliche Geschmack im Mund hat etwas mit Antisemitismus zu tun.

Hören Sie einmal ganz genau hin, wenn Sie einen Christen sagen hören, “Was im Neuen Testament Negatives über die Juden gesagt wird, hat doch nichts mit den Juden zu tun, vielmehr sind damit die Menschen an sich gemeint; wir sind doch alle wie die Juden!” Ist es nicht auch antisemitisch, “Jude zu sein” auf ein negatives Beispiel zu reduzieren, das die Christen lehren soll, wie sie sich nicht verhalten dürfen?

Die Passion Christi lässt sich vielleicht auch so deuten: “Es kommt nicht darauf an, was du sagst, sondern darauf, was du hast sagen hören.” Wichtig ist, was wir tun, wenn wir den Film gesehen haben, welche Schlussfolgerungen wir daraus ziehen, was er uns lehrt, wie er zu unseren Bemühungen um Beziehungen zwischen Juden und Christen passt.

Qué nos dice la Pasión?

Pocos son todavía los que han visto La Pasión de Cristo de Mel Gibson, pero las pasiones despertadas sobre su manera de retratar a los judíos en la crucifixión de Cristo han estado durante bastante tiempo en el centro del debate. Para algunos, es la mayor oportunidad evangelística del siglo, para otros es un revés potencial para 40 años de esfuerzos por mejorar las relaciones entre cristianos y judíos.

Muchos se preguntan cómo trata la película un versículo bíblico como Mateo 27:24-25: “Viendo Pilato que nada adelantaba, … tomó agua y se lavó las manos delante del pueblo, diciendo ‘Inocente soy de la sangre de este justo. Allá vosotros.’ Y respondiendo todo el pueblo, dijo ‘Su sangre sea sobre nosotros y sobre nuestros hijos’.”

De acuerdo a las últimas noticias, Gibson decidió responder a las críticas no utilizando la última parte de este versículo bíblico en la escena, mientras otras fuentes dicen que simplemente eliminó el subtítulo inglés correspondiente (los actores en la película hablan arameo). Que el versículo aparezca o no en la película es quizás lo menos importante. Lo que importa es cómo nosotros entendemos el rol de Jesús y de los judíos.

En la historia del antisemitismo cristiano, este versículo ha sido utilizado por cuantos querían hacer a todos los judíos en todos los tiempos responsables de la muerte de Jesús. ¿Qué hacemos con los textos bíblicos que están teñidos con sangre o tienen una historia de haber sido utilizados para sembrar odio, desprecio o dominación? ¿Es posible limpiarlos?

A raíz del Holocausto, todas las principales denominaciones cristianas rechazaron la acusación de deicidio (el acto de matar a Dios por la muerte de Jesucristo). En 1948 la primera asamblea del Consejo Mundial de Iglesias hizo una declaración en la que invitaba a sus iglesias miembros a denunciar el antisemitismo como “pecado contra Dios y contra el hombre” y como “absolutamente irreconciliable con la profesión y la práctica de la fe cristiana”.

Así pues el antisemitismo, por extraño que parezca, no es un problema judío sino un problema que han de plantearse todos los cristianos. El antisemitismo es más que la agitación política, social y económica y las actividades dirigidas contra el pueblo judío. Notemos que si decimos de una persona “Es un verdadero cristiano,” el sabor que queda en nuestra boca es diferente de cuando decimos “Es un verdadero judío.” El diferente regusto se debe al antisemitismo.

Análogamente, tengamos cuidado cuando oímos voces cristianas que dicen: “Pero lo que se dice negativamente de los judíos en el Nuevo Testamento no es sobre los judíos, es sobre los seres humanos, todos somos como los judíos”. ¿No es antisemita reducir “ser un judío” a un ejemplo negativo que enseña a los cristianos lo que no hay que hacer?

La Pasión de Cristo podría quizás vincularse a este proverbio: “Lo que importa no es lo que dices, sino lo que se entiende que dices.” Es lo que hagamos una vez que hayamos visto la película lo que importa: las conclusiones que saquemos de ella, las enseñanzas que obtengamos, el modo en que encaje en la construcción de relaciones entre judíos y cristianos.

Posted: Apr. 8, 2004 • Permanent link: ecumenism.net/?p=97
Categories: Dialogue, WCC NewsIn this article: anti-semitism, Christian, Christianity, Judaism, Mel Gibson, WCC
Transmis : 8 avril 2004 • Lien permanente : ecumenism.net/?p=97
Catégorie : Dialogue, WCC NewsDans cet article : anti-semitism, Christian, Christianity, Judaism, Mel Gibson, WCC


  Previous post: Ancien article : Common celebration of Easter a gift, WCC work towards universal date will continue
  Newer post: Article récent : Mel Gibson’s The Passion of the Christ